Recent nominations include CoDex 1962 by Sjón, long-listed for the 2019 Best Translated Book Award (Fiction), and the PEN America Translation Prize, and The Darkness by Ragnar Jónasson, short-listed for the UK's 2019 Petrona Award for the Best Scandinavian Crime Novel of the Year. A number of these works have been nominated for prizes. She has translated more than 30 books by Icelandic authors including Sjón, Arnaldur Indriðason, Yrsa Sigurðardóttir, Ragnar Jónasson, Gyrðir Elíasson and Andri Snær Magnússon, and poetry by Gerður Kristný. Victoria Cribb (MA, Scandinavian Studies, UCL BPhil, Icelandic as a Foreign Language, University of Iceland) spent a number of years travelling and working in Iceland before becoming a full-time translator in 2002. Eftir Ísbjörgu Vigdísar Grímsdóttur, bæjarleikhúsið í Kokkola 1995. Gerður Kristný: Surmavirsi Drápa (Væntanleg hjá Enostone fyrir haustið 2019).Thóra Jónsdóttir: Yhden hengen teltta.Jón Kalman Stefánsson: Kaloilla ei ole jalkoja Fiskarnir hafa enga fætur (Aviador 2019).Arnaldur Indriðason: Petsamo (Blue Moon 2018).Andri Snær Magnason: Aika-arkku Tímakistan (Aula 2017).Vigdís Grímsdóttir: Kun tähti putoaa Þegar stjarna hrapar (WSOY, 2007).Vigdís Grímsdóttir: Sydän, kuu ja sinilinnut Hjarta, tungl og bláir fuglar(Johnny Kniga, 2006).Vigdís Grímsdóttir: Valosta valoon Frá ljósi til ljóss (Johnny Kniga, 2004).
0 Comments
Leave a Reply. |